sesli sozluk forumu | yabanci dil destegi ingilizce turkce yunanca almanca   sözlükSözlük - Lost Password - Edit Account
Word Requests x Others | Helpful Answers


Go Back   sesli sozluk forumu | yabanci dil destegi ingilizce turkce yunanca almanca > English language help, discussion and fun > Translations and Translators

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 2005-05-29, 13:18
Junior Member
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 25
cokoprenses is on a distinguished road
Exclamation tez için çok acil!!!!

klasik üretim metotlarına göre kütle üretiminde büyük avantaj sağlaması ve gözenekli parça üretiminde tek alternatif olması nedeni ile toz metalurjisi dikkat cekmektedir. sekıllendırme yontemlerı standartlarını korurken makıne boyutlarındakı deısım hızlı, kolay sekıllendırme amac edınılmıstır.

sınter urunlerı genellikle mukavemet parcaları olarak kullanılır. toz metulurjısı surecı , kucuk ve orta boylu parcaların seri olarak alışılmış süreçlere göre daha ucuz üretilmelerini sağlar. sinter sırasında boyutlarda bir miktar çakme veya genleşme olmasına ragmen oldukça yakın toleranslar gerçekleştirilebilir. pratik olarak malzeme savurganlığı engelleyecek hemde daha kaliteli ürünlerin oluşmasına yardımcı olacak etkenlerdir.

pek çok üretici tarafından toz metalurjisi, dökümle karşılaştırıldığında , kalite,tolerans kontrolü, aşınma mukavemeti bakımlarından daha üstün bulunmakta ve enkluzyon(bileşme), sert bölge gibi işlem sorunlarına neden olan döküm hatalarını ortadan kaldırmaktadır. toz metalurjisi parçalarında çok daha az mekanik talaş kaldırma işlemi vardır. bu da talaş ve hurda kaybını büyük ölçüde azaltmaktadır. toz metalurjisi demir döküm, vida açma, preste kesme, enjeksiyon dökümü, hassas döküm gibi bir çok işlemin yerini almaktadır.

bunu çeviren hakkaten buyuk sevaba gırcek. yarın tez teslım ve abstarck hala yazılamadı. lutfen ne kadar cewırebılıosanız orasını cewırsenız bıle yeter, yollayın tesekkur!!!!!!
Reply With Quote


  #2 (permalink)  
Old 2005-05-29, 14:00
llibra_elmirr's Avatar
Senior Member
 
Join Date: May 2005
Location: a---yanlış b----doğru c----hepsi d---tek yanlış...
Posts: 1,864
llibra_elmirr is on a distinguished road
Wink hımm...

Because of it provides big advantage in mass production better then classical production methods and because of being the only alternative for porous peace(meshed peace?) production, th garnule metarology is paid attention. While forming methods keep the standards, change in machine dimensions aim faster and easy forming.
sinterization poducts are used as resistance component.

*** burdaki son cümlede birz anlam bozukluğu mu var bana mı öle geldi

sınter's products usually use to being peace of resistance. with be serially duration of granulated metalurjisi(?),small and middle-sized peaces habitual duration jshfkjdshfjdh


yaaa iyi de çoko prenses kardeşim ben de çok iyi değilim ama sanki bu cümleler çok devrik ötesi bi şey bi daha bakıp tekrar dönecem

Last edited by llibra_elmirr; 2005-05-29 at 14:15.
Reply With Quote


  #3 (permalink)  
Old 2005-05-29, 14:26
Junior Member
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 25
cokoprenses is on a distinguished road
Default saolasın

Quote:
Originally Posted by llibra_elmirr
Because of it provides big advantage in mass production better then classical production methods and because of being the only alternative for porous peace(meshed peace?) production, th garnule metarology is paid attention. While forming methods keep the standards, change in machine dimensions aim faster and easy forming.
sinterization poducts are used as resistance component.

*** burdaki son cümlede birz anlam bozukluğu mu var bana mı öle geldi

sınter's products usually use to being peace of resistance. with be serially duration of granulated metalurjisi(?),small and middle-sized peaces habitual duration jshfkjdshfjdh


yaaa iyi de çoko prenses kardeşim ben de çok iyi değilim ama sanki bu cümleler çok devrik ötesi bi şey bi daha bakıp tekrar dönecem

yaa aslında cok da bırebır olması sart deıl cumleler devrıkse duzeltıpde yazılabılır benzese yada andırsa bıle yeter ....(okadar caresızım artık dusun!!!)
Reply With Quote


Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Benim icin cok onemli acil yardim mumkunse burcak01 Translations and Translators 1 2005-12-30 12:38
Ticari bir dilekce icin acil yardim! lycia Translations and Translators 23 2005-09-20 19:31
arkadaşlar ne olur şu metni ing ye cevirin iş için acil lazım kamilitan Translations and Translators 7 2005-08-27 12:19
bir aşk için yorum ashles Off Topic 33 2005-08-04 18:14
proje için yardım lütfen acil!! lpmt Translations and Translators 2 2005-06-14 19:36


All times are GMT +3. The time now is 10:23. (Turkiye time zone)


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.2
Copyright © 1999-2010 seslisozluk.com